Règles concernant les documents et les formats exigés
Règles concernant les documents et les formats exigés
Lorsque vous transmettez des documents pour appuyer une demande auprès du ministère de l’Immigration, de la Francisation et de l’Intégration, vous devez respecter les formats exigés.
Dans cette page :
Format exigé
Lorsque vous transmettez des documents pour appuyer votre demande, vous devez les joindre dans le format exigé. Sinon, votre demande sera rejetée ou vous sera retournée.
Le format est précisé dans les formulaires que vous devez remplir avec votre demande. Le format exigé peut être :
Un document original
Ne fournissez pas d’original à moins d’indications contraires.
Il est suggéré de soumettre des photocopies en couleur. Lorsque vous transmettez des copies de documents, assurez-vous que la résolution soit assez bonne pour que l’information soit lisible.
Obtenir une copie certifiée conforme d’un document
Lorsque le format exigé est une copie certifiée conforme à l’original, vous devez faire certifier toutes les pages de la copie du document.
L’autorité certifie que la copie du document que vous transmettez est identique au document original.
Vous devez faire certifier conforme par une autorité reconnue:
Tout document électronique;
Tout document original qui:
Porte une signature électronique; ou
Ne porte ni sceau ni signature originale.
Notez que les instances professionnelles du Québec suivantes ne sont pas considérées comme des autorités reconnues:
Commissaires à l’assermentation;
Avocates ou avocats;
Traductrices ou traducteurs;
Conseillères ou conseillers de Centres locaux d’emploi.
Traduction des documents
Les documents que vous transmettez au ministère de l’Immigration, de la Francisation et de l’Intégration doivent obligatoirement être en français ou en anglais.
Les documents ou des parties de documents dans une langue autre que le français ou l’anglais doivent être accompagnés d’une traduction signée et authentifiée par un traducteur professionnel.
Si c’est votre cas, vous devez fournir :
Le document dans la langue d’origine
Le format exigé sera indiqué dans le formulaire.
L’original de la traduction complète faite par un traducteur reconnu.
La traduction doit comporter le nom et le sceau du traducteur.
Tous les éléments du document dans la langue d’origine doivent être traduits. Cela inclut les sceaux et les signatures.
Si le document est rédigé en français ou en anglais, mais qu’il comporte un sceau dans une autre langue, vous devez absolument faire traduire ce sceau.
Vous devez agrafer chaque traduction au document auquel elle correspond dans la langue d’origine.
Traduction hors du Québec ou du Canada
Si vous faites traduire vos documents hors du Québec ou du Canada, les seules traductions acceptées sont faites par :
Une traductrice ou un traducteur membre d’un ordre professionnel ou autorisé à agir professionnellement à ce titre ;
Une traductrice ou un traducteur qui travaille au service de traduction:
De l’établissement qui a émis le document original; ou
De l’ambassade ou du consulat du pays ou territoire qui a émis le document original ; ou
Du ministère des Affaires étrangères ou du ministère de Justice du pays ou territoire qui a émis le document original.
Pour les pays suivants, nous acceptons les traductions qui ne comportent pas le sceau du traducteur, mais qui sont accompagnées d’un acte notarié :
Azerbaïdjan
Arménie
Biélorussie
Fédération de Russie
Géorgie
Israël
Kazakhstan
Kirghizistan
Moldavie
Ouzbékistan
Tadjikistan
Turkménistan
Ukraine
L’acte notarié qui accompagne la traduction doit respecter les règles suivantes:
Être rédigé en français ou en anglais;
Comporter tous les éléments suivants:
le nom du notaire
son sceau professionnel
sa signature
ses coordonnées
Indiquer le nom du traducteur qui a effectué la traduction des documents.
Traduction au Québec ou au Canada
Pour être acceptée, votre traduction doit avoir été faite par une traductrice ou un traducteur membre d’une des institutions suivantes:
Le service de traduction de l’ambassade ou du consulat du pays ou territoire qui a émis le document original, le cas échéant.
Signatures admissibles
Les formats de signature admissibles pour les formulaires, les déclarations et les documents exigés varient selon le mode de transmission des documents.
Pour la transmission électronique, les signatures admissibles sont:
La signature manuscrite apposée à l’aide d’un accessoire technologique (par exemple : un stylet, un écran tactile ou une souris);
La signature manuscrite numérisée (par exemple : signature manuscrite sur un document papier en numérisant le document signé).
Pour la transmission postale, les signatures admissibles sont:
La signature manuscrite originale;
La signature manuscrite photocopiée;
La signature manuscrite apposée à l’aide d’un accessoire technologique (par exemple : un stylet, un écran tactile ou une souris);
La signature manuscrite numérisée (par exemple : une signature manuscrite sur un document papier en numérisant le document signé).
Veuillez prendre note que les autres types de signatures (numériques ou dactylographiés) ne sont pas acceptés.
Dernière mise à jour :
20 février 2026
Évaluation de la page
Votre avis a été envoyé. Merci de nous aider à améliorer Québec.ca.